Table of contents
一
昨晚睡前在 Twitter 上看到了 Pi 这个聊天机器人,歸藏大神是这样说的:
我打开聊天界面之后,有一种使用 Typora 时开启了打字机模式的熟悉感。在和他聊了几分钟之后,我就按耐不住激动,开始给朋友们分享这个聊天机器人。
与 ChatGPT 和 Claude 最不同的感受是,他会很耐心的听完我的话之后,给出一个自己的理解,询问我他的理解和我所说的是不是一样的。他还非常诚实,不知道的就是不知道,不会像 ChatGPT 那样一本正经地胡说八道。还有就是启发式的提问,可以帮助我打开思路,发现看问题的新角度。
需要注意的是这个聊天机器人目前只支持英文,可能会给单一语言的使用者带来一些困难。不过,现在翻译器的种类众多,只是稍微麻烦一点而已。
因为他非常的优雅和体贴,提供了 5 种语音模式,会实时朗读他的回答,用来练习英语是一个非常好的选择。我今天甚至萌发了一个大胆的想法,如果和他谈恋爱会是什么样的体验🤣🤣🤣
二
目前市面上的翻译器有很多,我目前在用的是彩云小译的浏览器拓展和 API。之所以选择彩云小译,是看中了它对翻译后的网页重新排版的能力。
我的目的并不是为了学习英文,而是为了更加高效地阅读长文,使用母语可以更快速地进行略读文章,抓住重点信息。这种上下排版的中英对照模式,提升效率的同时,还能让我在阅读时及时发现翻译是否有不准确、不通顺的地方。
彩云小译内置了包括医学、法律、计算机等专业在内的七个术语库供选择,还支持自建词典和术语库。相比较 DeepL,使用起来也更放心一些。
DeepL 号称是世界上最准确的翻译器,我觉得并没有太夸大。相比较传统的 Google 翻译、Bing 翻译、百度翻译等,DeepL 确实翻译的又准又快。只是在某些特定的领域,术语优化做的没有彩云小译那么接地气。毕竟,人家实际上根本不为中港澳台等使用汉语的区域提供服务(虽然可以使用)。
最近又看到了一位开发者在 GitHub 上的沉浸式翻译这个浏览器拓展,可以像彩云小译一样上下排版的中英对照,而且对如 Twitter,Reddit,Discord, Gmail, Telegram, Youtube, Hacker News 等主流网站进行了专门优化。这个拓展主要是依靠翻译器的 API 提供翻译能力,支持 DeepL,OpenAI (gpt-3.5-turbo),Google Translator,彩云小译,腾讯翻译君,百度翻译,火山翻译等。
因为彩云小译的 API 每个月有一百万字符的免费额度,所以如果不想为彩云小译的浏览器拓展付费,对翻译器的使用率也没有那么大,完全可以申请一个 API 添加到沉浸式翻译中使用。